Thứ Sáu, 16 tháng 11, 2012

Dịch lời Yesterday - The Beatles

Translate Yesterday lyrics to Vietnamese (dịch bài hát Yesterday - The beatles)
Lời lẽ trong nhạc The Beatles ẩn chứa khá nhiều nỗi niềm, nên để dịch được sát ý là rất khó.
Mình mong nhận được những bản dịch hay hơn về bài hát này

-----------------------

Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay

Oh, I believe in yesterday

Ngày hôm qua, mọi muộn phiền đã tan biến

Mà giờ đây, tất cả như ùa về

Tôi cảm nhận được "ngày hôm qua"



Suddenly
I'm not half the man I used to be

There's a shadow hanging over me

Oh, yesterday came suddenly

Bất chợt,
Tôi không còn là chính mình nữa

Nỗi sợ hãi vây kín từ lúc nào

Ngày hôm qua đã ùa về


Why she had to go I don't know, she wouldn't say
I said something wrong

Now I long for yesterday

Tại sao em lại rời xa tôi không một lời từ biệt

Tôi không hiểu, tôi đã nói gì sai chăng?

Để giờ đây tôi lại sống trong ký ức của ngày hôm qua


Yesterday love was such an easy game to play

Now I need a place to hide away

Oh, I believe in yesterday


Ngày hôm qua,
Tình yêu có phải chỉ là một trò chơi con nít

GIờ đây, Lòng tôi đã đóng băng, (như con chim non bị thương) tìm nơi trốn

Ôi, Ngày hôm qua


Why’d she have to go?
I don't know, she wouldn't say
I said something wrong
Now I long for yesterday


Tại sao Em ra đi, không một lời tạm biệt

Tự trách mình, không hiểu đã làm gì sai

Để giờ đây, tôi ôm trọn một nỗi niềm quá khứ
.


3 nhận xét:

  1. Mình đang search lời dịch của bài hát này trên mạng, thấy bản dịch ở đây là hay nhất. (Mấy bản dịch khác nghe rất ngô nghê vụng về). Bản dịch ở đây trau chuốt tinh tế hơn, nhưng có 1 số chỗ hình như dịch không sát nghĩa lắm thì phải. ví dụ câu" Yesterday love was such an easy game to play
    Now I need a place to hide away" dịch là "Tình yêu có phải chỉ là một trò chơi con nít
    GIờ đây, Lòng tôi đã đóng băng, (như con chim non bị thương) tìm nơi trốn". Nếu dịch sát từ thì không có nói gì về đóng băng với cả như con chim non bị thương cả, dịch sát từng từ có nghĩa là "giờ đây tôi cần 1 nơi để náu mình". Hehehe, chắc tác giả lời dịch tự "phăng" thêm một chút theo cảm nhận của mình.
    Dẫu sao đây cũng là bản dịch hay nhất mà mình thấy trên mạng, cảm ơn bạn!

    Trả lờiXóa
  2. Now I need the place to hide away , Cau nay don Gian nhung de dich hay thi that kho , minh Hieu la
    Bay gio toi can mot noi de lan tron

    Trả lờiXóa
  3. Yesterday love was such an easy game to place .
    Ngay hom qua tinh yeu chi la mot tro choi de dai

    Trả lờiXóa